ポルトガル語の「ありがとう」3つ

2020/02/24

ポルトガル語 会話力

t f B! P L




こんにちは。



ブラジルの人に限らず、誰かに親切にしてもらったときにはお礼を言いますね。


今回はポルトガル語で感謝の気持を伝える言葉を紹介します。

上手に使って感謝の気持をきちんと伝えたいですね。これができればブラジル人とのコミュニケーションもきっとうまくいきますよ。



ポルトガル語の「ありがとう」




ポルトガル語に「Obrigação」という言葉があります。これは義務という意味。

親切にしてもらったら、恩返しをするのが義務だからという考えから、ポルトガル語では「Obrigado(a)」というそうです。


日本語の「ありがとう」と音が似ているので、実は「ありがとう」はポルトガル語が由来だという説を聞いたことがありますが、これは違いますね。



さて、普段よく使う基本の「ありがとう」です。男性と女性が言うときでは違いが少しあります。



男性が言う「ありがとう」



Obrigado!

「do」にアクセントがあります。


女性の「ありがとう」



Obrigada!

最後の「a」に気をつけてください。


「どうもありがとう」



最初に「Muito」をつけるだけで、ちょっと丁寧な言い方になります。


Muito obrigado.(男性)

Muito obrigada. (女性)


友達同士で言うと、水臭いと思われてしまうので、目上の人に使いましょう。



「~してくれてありがとう」



Obrigada por ~(動詞の不定詞) / (名詞)

porのあとに動詞の原形か名詞を入れます。


Obrigado por ter vindo!
(来てくれてありがとう!)

Muito obrigada pelo bouquet!
(花束をありがとう!)


peloは「por+a」のことです。女性名詞のときは「pela」を、男性名詞のときは「pelo」を名詞の前にporの代わりに入れてください。

porに続いて動詞や名詞を入れることで、何に対してお礼を言いたいのかがはっきりします。より感謝の気持が伝わるので是非使ってみてください。



さらに丁寧な言い方を紹介します。


「感謝します」



Agradecer動詞を使います。

これでさらに丁寧になります。


Agradeço a você.
(あなたに感謝します。)

Eu te agradeço.もよく聞きます。



「~してくださって感謝します」



Eu agradeço à 名詞


動詞ではなく名詞が続きます。

女性名詞のときは名詞の前にàを、男性名詞の時はaoを使ってください。


Agradeço à colaboração.
(ご協力ありがとうございます。)

Agradeço ao presente.
(プレゼントをありがとうございます。)

Agradeço à tia.
(おばさんに感謝します。)

Agradeço ao professor.
(先生に感謝します。)



次は軽い言い方です。



「サンキュー!」




Valeu!

男性が言います。女性はあまり言いません。



最後に



一人で何度か実際に練習してみてください。一人で言えないことは相手がいたら言えません。

お礼を言うのは人として基本のことですね。相手が言っても言わなくても、自分からはきちんと言っていきたいです。




画像

Photo by Nick Karvounis on Unsplash

Amazon.jp

自己紹介

カエルです。

1995年末からサンパウロに住んでます。

細々とではありますが、ブラジルポルトガル語翻訳とポルトガル語音声起こしのお仕事をしています。

ツイッターではブラジルのニュースや日々のあれこれをつぶやいてます。

過去記事

このブログを検索

連絡フォーム

名前

メール *

メッセージ *

QooQ