こんにちは。
今回は、先日したこのツイートについてです。
ネットで使われてるポルトガル語の書き方。まだあった気がするけどとりあえず。— カエル🇧🇷ポルトガル語 (@blogpornan) February 19, 2020
Você = Vc
Issaí = Isso aí
Tb = Também
Tamo = Estamos
Tô = Estou
Tá = Está
Níver = Aniversário
Kd = Cadê
Pq = Porque
Oq = O que #ポルトガル語
これに対してフォロワーさんに追加で教えていただいたものや思い出したものを加えて、意味も書き添えました。きっともっとあると思います。スラングというか略語でしょうか。日本語でも「笑」を「W」と書いたりしますね。
ポルトガル語のネットスラング
Abs = Abraços(ハグ)
Blz = Beleza!(OK! / 分かったよ! / いいね! / 最高!)
Bj = Beijo(キス)
Bjs = Beijos(キス-複数形)
Cê é loco! = Você é louco!(君どうかしてるよ! / クレイジーだ!)
Fds = Fim de semana(週末)
Huahuahua = 笑(大笑い)
Issaí = Isso aí(まさにそれ! / その通り!)
Kd = Cadê(どこ?)
Kkk = 笑
N = Não(ノー)
Níver = Aniversário(誕生日)
Msg = mensagem(メッセージ)
Mt = Muito(とても / たくさん)
Mta = Muita(とても / たくさん)
Obg = Obrigado(ありがとう)
OMD = Oh meu Deus!(オーマイガッ!)
Oq = O que(何)
Pfv = Por favor(お願い / すみません / 頼むよ)
Pq = Porque(どうして)
Rsrsrs = 笑
Q = Que(何 / なんて )
SLC = Você é louco!(Você é louco! / 君どうかしてるよ! / クレイジーだ!)
Você = Vc(あなた / 君)
Vlw = Valeu!(ありがと!サンキュ!)
Tá = Está
Tamo = Estamos
Tb = Também(~も)
Tô = Estou
TMJ = Estamos juntos!(私達は共にある / 一緒だよ)
ネットスラングを使う時の注意
基本的に、友達同士や家族など近い間柄でのメッセージアプリや、SNSへの投稿に使います。ビジネスシーンや目上の人、お年を召した人に使うとひんしゅくを買うかもしれません。相手やTPOを考えましょう。
ちなみに、私のブラジルの恩師は私に対して一度もこれらの言葉を使ったことはありませんし、もちろん私も先生に対して使いません。
最後に
うまく使えば相手とのコミュニケーションをより楽しめます。まずはTwitterやFacebookでブラジル人がどんな使い方をしているかチェックしてみてくださいね。
Photo by Tim Bennett on Unsplash
0 件のコメント:
コメントを投稿
楽しいコメント大歓迎!誹謗中傷スパムは削除します。